Thursday, August 17, 2006

MEP questions Conspectus Rerum Latinus

The German language issue in the EU doesn't seem to be resolved; and Latin is brought into the battle again. German Member of European Parliament Ingeborg Gräßle has filed a written question (E-3647/06) to the Council regarding the Conspectus rerum Latinus. The text of the written question reads as follows:

The Finnish Presidency of the Council is publishing the latest news from the Presidency in Latin under the title 'Conspectus rerum Latinus'.
  1. How many readers does this newsletter have?
  2. What are the costs of translation?
  3. Who is paying for the costs of translation?
  4. How does the Finnish Presidency of the Council assess this measure in terms of a cost benefit analysis?

The Council's answer is expected in the September part-session.

Labels: , , , ,

Conspectus Rerum Latinus in Press - Part 1

As I warned yesterday, here comes the first part of the review of the commentaries that Finland's EU Precidency site's Latin language news report has received in international press and blogsphere. Let's see what the press reported in early July.

Guardian Special report: Finns turn jargon of Unio Europaea into poetry with weekly news bulletin - in Latin

The rather long report by Nicholas Watt on 4 July presents the news service as a dream-come-true for all hard-line classicists. Written in positive, humorous tone, the article gives examples that prove how much better the EU sounds in Latin and urges eurocrats to get their dictionaries ready. Due credit is given to the distinguished Finnish tradition of classical scholarship, and reference is also made to Nuntii Latinii weekly radio broadcast. Several people, including author Dr Reijo Pitkäranta and British a classics scholar Dr Bruce Gibson had been interviewed. The report suggests that this initiative can turn opinions more favourable towards the Union, as demonstrated through the example of British Conservative MP and ardent EU-critic Boris Johnson, also interviewed for the article, who was truly impressed and hopes everybody will read the Latin news report.

Reuters: Finland opts for Latin in EU communications

This is a short news item telling that New EU president Finland is having some fun and publishing news in Latin to remind Europeans of their roots stretching back to ancient times. The Reuters and Guardian reports spread to several publications all over the world, including Taipei Times, Sydney Morning Herald, Qatar-based Gulf Times, and Turkish Daily News.

Les Echos: Quand l'Europe renoue avec le latin

This is a fairly recent article by Karl de Meyer, published in the French business daily Les Echos on 11 August. The article 'When Europe revives Latin' presents Finland as a delight for all nostalgics of Gaffiot (French distinguished Latin scholar), Petronius fans, and opponents of the English linguistic hegemony. Flavoured with a number of Latin expressions, the news story makes reference to Nuntii Latinii, the previous conspectus in 1999 and the German language dispute. Subsequently, the continuing demands of Germans for they language are discussed in the more general setting of the EU working language policy and its complications.

Labels: , , , ,

Wednesday, August 16, 2006

Finnish EU Presidency: Conspectus Rerum Latinus

As I was writing the opening post and trying to figure out what Timor-Leste would be in Latin, I got sidetracked in exploring the current state of blogging in dead languages in general. I noticed many have commented on the Latin language news report Conspectus rerum latinus on the Finnish EU Presidency site. I'm thinking of reviewing some of the comments on this subject in the press and other blogs, but first I think I should explain my interest a bit further.

The last time Finland held the EU presidency, i.e. 1999, a similar news report was also introduced and got quite a lot of attention in the international press. However, it was often erroneously associated with the dispute over the German language interpretations in the meetings (on this subject, see e.g. BBC News account 'Santer backs Finland in language war' on 2 July 1999). I then wrote a little press review to the Classics Students' quarterly magazine Rostra right after the Finnish Presidency had ended. I've just translated this old article into English, and you can find it in the previous post in this blog

To my surprise, the old language issue seems to still be alive. At least according to the AFP report 'Finnish EU presidency to snub German language' on 7 April this year. I haven't seen any connection made to the Latin news report this time, though, but many other interesting comments about the conspectus rerum has been made, and I'm going to review them here as I write it.

[Special thanks to Roz for proof-reading!]

Labels: , , , ,

When the EU spoke Latin

[This post is a (slightly adapted) translation of my article 'Kun EU puhui latinaa', originally published in Finnish in Rostra issue 1/2000 (pp. 15-17 ; link points to a pdf file). I have added links to original articles that can still be found in internet. For explanation why the translation is here now, see the next post.]

When the EU Spoke Latin

Finland held the Presidency of the European Union during the latter half of 1999. On the Presidency Internet site a news report in Latin, 'Conspectus rerum latinus', edited by Dr Tuomo Pekkanen and Dr Reijo Pitkäranta, was published weekly. The news service drew quite some international attention, though many commentators mistakenly interpreted the use of Latin to be related to the dispute over the status of German language in the meetings. Reijo Pitkäranta tells that the production of the Latin news report was agreed long before the language dispute broke out. The initiative had came from the Ministry for Foreign Affairs: the father of the idea was Mr Yrjö Länsipuro, the Director General at the Department for Communication and Culture, who had requested Ms Liisa Ahtiluoto, the editor in chief of the Presidency site to contact Pitkäranta on Spring.


The press especially in Germany and Italy was eagerly reporting the issue. A German daily newspaper even published its editorial in Latin. The sympathies of the highly dramatised articles in Italian news papers were clearly on the Finnish side, though the stories did not always have too much to do with the reality. Moreover, the use of Latin in Finland was even made a domestic policy weapon in Italy.


Finns lost their minds irrevocably ­ assessments in German press


On 17 July 1999, Die Welt published its editorial 'Latinitas et ordinatrum portabile' entirely in Latin, though accompanied with a German translation. In the beginning of the article, the Latin news report is considered to some degree as an attack against Germany. In the end, the author Thomas Schmid notes, however, that the Finns have managed to demonstrate how a modern information society rests on dignified tradition.


In turn, Hamburger Morgenpost published on 17 July 1999 an article titled 'Die spinnen, die Finnen' (approximately: 'Crazy, the Finns '), according to which Finland stakes the new stage of the language dispute with the Latin language. To avoid diehard reputation, the Precidency is now offering news in classical Latin language on its internet site.


Berlin-based Der Tagesspiegel points out in an article published 20 July 1999 that this is the first time in th EU history that the Presidency regularly publishes news in Latin. The paper believes that Finland thereby responds to Chancellor Gerhard Schröder's claim that it would not be doing enough for the linguistic plurality of the Union.


Finns chew Latin like chewing gum - Italy rapt


Rome-based La Repubblica tells on 9 July that the EU President Finland is sending 'messages in the language of antiquity as protest'. According to Repubblica, the internet service reveals to those understanding the language of Caesar and Virgil that Finland's six-month presidency has begun. The author Nello Ajello asks: why this, and other things too, must be told in Latin? He thinks the answer is obvious: for revenge, to strike back.


With reference to the Winter War, Ajello also notes that the Finns are by no means necessarily going to be smashed by the Germans renowned by they military tradition, in this 'new anti-imperialistic war'. The Finns are not launching their counter-attack from scratch, but 'armed to the teeth'. The author thinks that to us Finns, Latin is the second language, which we 'chew like gum' and not only study but also vigorously spread to the world.


It seems that not only the origins of the Latin language news service, but also the phonetics of the Finnish language remain obscure to the reporter; videlicet, he states along the lines 'We people of the third millennium, in our desire for comfort, easily tend to think that better Latin than Finnish - at least Latin has less consonants'.


Still in the same article, there is an anecdote from 1952 Helsinki Olympics, claiming that during the Games, Italian journalist Gianni Brera would have interviewed Paavo Nurmi in Latin, which would have been the only common language for the two.


In Italy, the position of Latin at schools has long been under dispute. The local school reformers have been complaining that the share of Latin in teaching is excessive. Milan-based Corriere della sera discussed the issue on 16 July 1999 under title 'Latino, per fortuna c'è la Finlandia' ('Latin, fortunately there is Finland'), smoothly transiting from the EU language dispute through the Finland's Presidency site's Latin news service to the Italian education policy. To conclude, reporter Luciano Canfora wonders if the Italians truly need to wait an external signal from Finland to appreciate the importance of Latin.


A week later, 21 July 1999, in Corriere Riccardo Chiaberge interviewed President Ahtisaari, the subduer of Milošević. 'Gutta cavat lapidem', Ahtisaari begun his reply. A moment later the President is thinking back the beginning of his secondary school Latin book: 'Italia est insula'. As the reporter is puzzled by the sudden change in the geography of his homeland, Ahtisaari perceives his error, it was of course 'Sikilia est insula' (orthography by Corriere). Then Latin is left a side for a while, though the reporter does know that Finland wants for annoyance of the Germans to make Latin the official language of the EU. Untill the end of the interview, where Chiaberge induces President and the Finnish people to declare: 'Cives finnici sumus. Semper ad maiora!'.



Labels: , , , ,

Tuesday, August 15, 2006

France 5-13 August 2006










And here comes the promised brief report on the trip. The original idea was to meet up with some friends and former colleagues from Dili somewhere in Europe, and it ended up a nice journey in France.

Almost as planned, I met up with Miwako-san at Charles de Gaulle airport on Saturday; she just had to wait for her luggage for two hours so we got off a bit delayed. We picked up a rental car, which had been a bit of a challenge to find as she refused drive one without automatic gear, and the available models all tended to be either for handicapped persons or in extravagant luxury categories.

Anyway, we headed towards South-West, stopped at Chartres (1st photo) for coffee and little sight-seeing, and then stayed over-night in Tours (2nd photo). On Sunday, after breakfast in Tours (3rd photo), we drove along Loire valley and visited the castle of Langeais. We were supposed to have picnic lunch on the way in Chinon, but as it was Sunday, we couldn’t find any open boulangerie. It was also past normal lunch time, so we ended up getting some sandwiches from a vending stall.

Early evening, we arrived in Marans and met up with Agnès and Seb at Seb’s parent’s place. Apart from good company and food (do I have an obsession with food??), two days there included a visit to la Rochelle (4th photo), a late night light& audio show at nearby ruins of the mediaeval monastery of Maillezais (5th photo), and country side tour to get some oysters and mussels (yummy!) for lunch (6th photo).

On Thursday morning, we headed back to north and got the beautiful costal town of Pornic by lunch time. Then we continued along Loire towards Anjou, and chose an idyllic riverside village of Montjean-sur-Loire for stopover.

Rest of the trip was dedicated Paris, after returning the car in le Mans and taking a TGV from there. Apart from a couple of mandatory sights (the previous post has a photo of Sacré-Cœur) and – of course – several meals, until Miwako’s departure on Saturday, it was shopping time, of which I spend most in FNAC.

Rest of the Saturday I spent in Louvre, which I had never visited before. I had a quick look at Mona Lisa (but I couldn’t bother standing in the 100-metre queue for a closer view) and then headed to Greek, Etruscan and Roman antiquities sections, which were fortunately much less crowded. After five hours, my feet were already hurting so much that I had to skip the Egyptian section and leave it for next time.

For evening, I found an excellent little Breton crêperie near Montparnasse station ('la Bigoudène', 62 rue Montparnasse), and after a nice galette and very good cidre (Bolée d'Armorique Brut) I went to listen Mariko Uchida play cembalo in a small chapel located at the railway station.

It was raining on Sunday, so I intended to visit more museums. I had chosen the Musée d'Orsay, but when I came after lunch, there was an incredible queue of people waiting to get in. As I was not excited about the idea of standing in the rain (without umbrella) for possibly hours, I simply continued wandering around whenever the rain stopped and read Stendahl's 'Ernestine' accompanied with countless cups of coffee.

Labels: , , ,

Monday, August 14, 2006

La France, c'est magnifique !

Quand on m'a proposé une réunion des anciens colleagues de Dili en France, je n'ai guère hésité une seconde. Ainsi suis-je revenu à l'Hexagone après cinq ans. Ah, j'avais oublié combien j'aimais ce pays, ses gens, sa langue, sa cuisine; il faut bien que j'y aille beaucoup plus fréquemment.

Aujourd'hui, je suis rentré chez moi, en Finlande. Or, les dix kilos supplémentaires me rappelleront aux delices de la visite pour longtemps ...

Labels: , , ,

Friday, August 04, 2006

Going to France

I'm going to be travelling in France from tomorrow for about ten days. As I haven't set myself up for mobile blogging yet (maybe for the next trip), there are not likely to be any new posts here until my return.

Labels: , ,

Belated Welcome

Welcome to my new blog, which is to continue and complement the flow of conciousness started in my Timor-Leste blogs earlier. Now that I am permanently in Finland, and as I intend to continue blogging, I thought it would be appropriate to write under a more wide-ranging title.

Is this blog in Latin?

Occasionally, yes, but I'm going use whatever language seems most appropriate for each post, depending on the subject, intended audience and my mood. Most posts are probably going to be in English.


Confused when this started?

The first post to this blog was made on July 31, 2006. However, I have since posted some stories about my past trips (in accordance with the blog title) backdated to where they actually occured. I may continue this practice as I get my photos organised.


Labels: , , , , , , , ,

Thursday, August 03, 2006

Latinaako?

Tervetuloa tähän uuteen blogiini. Toisin kuin kahden ensimmäisen sepustuksen perusteella voisi luulla tarkoitukseni ei ole kirjoittaa tänne pelkästään kuolleilla kielillä. Saatan kyllä vastaisuudessakin käyttää mielialastani riippuen kaiken maailman kieliä (etenkin latinaa, jolla bloggaamista olen jo pitkään vatvonut), mutta suurin osa tekstistä ilmestynee tänne nykykielillä. Epäilen, että käytännöllisistä syistä englanti saattaa tännekin vakiintua valtakieleksi, koska tarkoitukseni on kommunikoida myös melko suurilukuiselle joukolle ystäviä ja tuttavia, jotka eivät taida suomea, latinaa ja muita sivistyskieliä.

Aiemminhan olen kirjoitellut lähinnä Itä-Timor -aiheisia tarinoita blogeissani Tarinoita Timorista ja Dili Days Decrease. Nyt nuo joutavat eläkkeelle, kun ole jo kotiutunut takaisin Suomeen.

Innostuttuani harjoittelemaan latinaa noissa edellisissä kirjoituksissa eksyin vähän sivuraiteille tutkimaan bloggamisen ja uutispalveluiden nykytilaa kuolleilla kielillä. Kirjoitan aiheesta ehkä vielä lisää myöhemmin, mutta nyt huomasin, että Suomen EU-puheenjohtajuussivuilla on viimekertaiseen tapaan latinankielinen uutiskatsaus Conspectus rerum latinus. Viime kerrallahan (vuonna 1999) tämä palvelu herätti laajahkoa huomiota ympäri Eurooppaa - tosin virheellisesti yhdistettynä kiistaan kokouskielistä. Tuolloin kirjoitin aiheesta pienen katsauksen otsikolla “Kun EU puhui latinaa”.

Labels:

Tuesday, August 01, 2006

Timoria orientalis appellatur!

Ergo questio illa responsa est. Timoria orienatlis a Nuntiis Latinis Radiophoniae Finnicae Generalis appellatur, et his confido. Fragmentum subiunctum (conservatum hic) in conspectu rerum ante diem quartum Nonas Octobres anno p.Chr.n MMII emissum est.

De historiae Timoriae orientalis
Timoria orientalis, parva res publica in Asia inter meridiem et solis ortum spectante sita, membrum Nationum Unitarum centesimum nonagesimum primum cooptata est. Agitur de civitate omnium recentissima, quippe quae abhinc quattuor menses sui iuris facta sit, cum diu contra Indonesianos pro libertate pugnasset. Inter saeculum autem sextum decimum et annum millesimum nongentesimum septuagesimum quintum (1975) illa regio colonia Portugallorum fuit, donec Indonesiani eam occupaverunt.


Labels: , , , ,